一般來說,簽證官要考核兩個方面的問題:一是去美國的真實目的;二是國內(nèi)不可分隔的親屬、經(jīng)濟和社會關(guān)系。無論問什么,落腳點基本如此。例如問工資多少,是關(guān)于財力方面的經(jīng)濟關(guān)系;問有幾個孩子,是關(guān)于不可分隔的親屬關(guān)系。 ?、?注意說理方式 美國人的說理方式跟中國人有很大區(qū)別。我們說明問題時,喜歡從歷史和所處的大環(huán)境去論述,找一個大框框,戴一頂大帽子,心里才踏實。而美國人常常結(jié)合實際,從最現(xiàn)實的例子中去論證。 中國人的思維方式是發(fā)散式的,而美國人是一環(huán)扣一環(huán)的思維方式。例如,外面下雨了,如果不讓孩子出去,我們會說,外面下雨了,不要出去了,會被淋濕的。而美國人會說,小寶貝,外面下雨了,你可以呆在屋里,也可以出去。如果出去,會淋雨,淋了雨會生病,生了病就不能去參加晚會,不能參加晚會,就不能得到你想要的禮物了。出去還是呆在家里,你自己決定。 這種步步緊逼的說理方式會讓對方無可辯駁。往往前面的事實是后面推理的假設(shè)。一步步導(dǎo)出結(jié)論。簽證官有時據(jù)此設(shè)下簽證陷阱。 舉例來說明。下面是來自山東的一位女士申請學(xué)生簽證時的面試實錄: 簽證官: Are you married? (簽證官:你結(jié)婚了嗎?) 回 答:Yes, I am. Here is the marriage certificate. (回答:是的,結(jié)婚了。這是結(jié)婚證明。) 簽證官: What does your husband do? Is he treating you well? (簽證官:丈夫是做什么的?他對你好嗎?) 回 答: My husband is a computer engineer at a joint-venture company and we love each other very much.(回答:我丈夫是一家合資公司的計算機工程師。我們非常相愛。) 簽證官: Will he also go to the America? Engineers like him may be easily find work in the US.(簽證官:他也去美國嗎?像他這樣的工程師在美國是很容易找工作的。) 回 答: He‘s never got that idea.(回答:他從未想過。) 結(jié)果拒簽。 簽證官開始問話時就設(shè)下埋伏,意在試探該女士。既然夫妻感情好,丈夫應(yīng)該愿意陪讀,她回答不。丈夫是做計算機業(yè)務(wù)的工程師,在美國特別好找工作,是否想過去美國工作,她回答沒想過,這都是謊言。如果她回答丈夫不愿去,那么夫妻感情這么好,怎么可能?如果回答愿意去,那么,根據(jù)其工作,移民傾向大。簡單回答是與否都不妥當(dāng),這是個簽證陷阱。