沒辦法事實上正樣翻譯過有多人對此提出了質疑 驅蚊花露水咋成廁所水 英文標注引市民疑問 【龍虎網(wǎng)報道】市民鐘女士發(fā)現(xiàn)自家買花露水上有toilet water英文標注問了下兒子兒子告訴直譯過來廁所水意思鐘女士當時懵了:我每天灑身上花露水敢情廁所水自己糟蹋自己 疑惑:花露水廁所水 前段時間有媒體稱有些地方公廁有能把英文譯法WC改成toilet從此鐘女士對單詞留了心前幾天大超市買了瓶隆力奇蛇膽花露水經(jīng)意間看上面英文翻譯toilet water 怪了花露水上有廁所詞啊鐘女士發(fā)現(xiàn)自己買花露水英文翻譯前面部分竟和廁所翻譯相同去問兒子而兒子看上面英文說翻譯過來廁所水或者糞水鐘女士疑惑了:花露水既翻譯糞水或廁所里用水還能人身上使用 向記者表示疑惑同時鐘女士也表示會盡量避免使用樣隆力奇花露水寧愿買上面沒有標明英文翻譯花露水 調查:toilet water套用固定詞組 接鐘女士反映記者隨即也買了瓶隆力奇蛇膽花露水發(fā)現(xiàn)確實鐘女士所說隨記者撥通了隆力奇蛇膽花露水瓶咨詢電(8008282508)對方稱toilet water國內花露水統(tǒng)英文翻譯僅僅隆力奇花露水六神等其牌子花露水也樣翻譯因花露水有除臭功能現(xiàn)花露水兼有提神醒腦等其功效所toilet water里并能僅僅理解除臭劑現(xiàn)花露水譯toi-letwater套用了英語固定詞組 記者問及會會引起誤解時候對方稱現(xiàn)會即便英美人士也同樣能明白記者鐘女士疑惑告訴時又稱只部分消費者誤解們會慢慢接受由于toiletwater由國家高行業(yè)協(xié)會定們也能隨便修改去年們公司上層反映過終沒有更換英文翻譯 現(xiàn)狀:美國口語使用toilet water 記者詢問了幾位美國朋友們都說美國口語沒有種說法來記者去華誠超市查看了其牌子花露水其芭蕾和六神花露水上沒有英文翻譯櫻禾牌花露水上英文則antimosquito toilet water美國朋友猜測能因現(xiàn)花露水強調防蚊功效 美國朋友告訴記者詞首先來自法語法語香水譯英文稱作toilet water 之toilet water變成固定詞組英文使用 位美國朋友告訴記者因國外沒有花露水所并沒有英文和文完全對應解釋 記者隨又翻查了下字典對于toilet water字典上解釋下: 1.《Longman Contemporary Dictionary》(朗文當代詞典):a pleasant-smelling liquid used as a light Perfume.(種好聞液體氣味淡雅用作香水) 2.《Oxford American Dictionary》(牛津美式英語詞典):scented water for use on the skin.(涂皮膚上有香味水) 從上面解釋看出toilet water更多指有香味水只涵蓋了花露水點功效 對于當下功能較多花露水來說toilet water翻譯似乎有些確切對于太熟悉英文國人來說或者對熟悉文外國人來說都能造成誤解